تجربه منوچهر والیزاده از کار در زمان پاندمی
به گزارش «ایسنا» این دوبلور پیشکسوت درباره شرایط کنونی حرفه دوبله و گویندگی، توضیح داد: دوبله شغلی است که نمیتوان در کنارش شغل دیگری داشت. باید به همین یک شغل اکتفا کرد و زندگی را گذراند. برای دوبله باید حضور داشته باشی تا حضور و کارت را ببینند تا بتوانی ترقی کنی، برای همین است که بچهها کمی دچار مشکل میشوند و نمیتوانند در جای دیگری کار کنند. مجبورند صبح تا شب اینجا باشند. این در صورتی است که از نظر مالی تامین نمیشوند و همهشان گرفتارند. پول تاکسی و پول ناهارشان هم به سختی تامین میشود. انشاءالله خدا خودش کمک کند.
والیزاده با بیان اینکه در تمام ایام کرونا تقریبا کار کرده است اما نه بهاندازه گذشته، عنوان کرد: این روزها بیشتر برای سینمای خانگی کار میکنم. در تمام ایام کرونا تقریبا کار کردهام زیرا مثل قبل نیست که بچهها به صورت دسته جمعی وارد اتاق شوند، بلکه بهصورت تکتک میروند نقشهایشان را میگویند و برمیگردند.
به گفته این دوبلور باسابقه تمام پروتکلها در استودیوهای دوبله رعایت میشود. او در این زمینه ادامه میدهد: هر صبح تمام استودیو ضدعفونی میشود. بچهها هم همه با ماسک میآیند؛ البته موقع گویندگی باید ماسک را بردارند. افراد زیادی داخل اتاق نیستند فقط گوینده، صدابردار و مدیر دوبلاژ هستند و گویندهها تکتک وارد میشوند. والیزاده درباره نسل جوان دوبلورهای ایران اظهار کرد: من همیشه به نسل جوان امیدوارم؛ انشاءالله که همه موفق باشند. بهخصوص نسل جوان الان که همه تحصیلکرده و باسواد هستند. همه آمادگی دارند و فراگیریشان خوب است. اما متاسفانه الان کار مشکل شده و کرونا جلوی کارشان را گرفته است. نسل جوان دوبلورهای ما در آیندهای نزدیک بسیار درخشان و پویا خواهند بود. به امید خدا کرونا که برطرف شود اوضاع بهتر میشود.
این گوینده که تاکنون بهجای شخصیتهای معروف زیادی صحبت کرده است، موفقیت در هنر دوبلوری و گویندگی را نتیجه تمرین و ممارست زیاد عنوان کرد و افزود: هر کاری تمرین و ممارست میخواهد. کسی که به گویندگی و صداپیشگی علاقه دارد باید از سنین نوجوانی شروع کند و به این کار عشق و علاقه داشته باشد. صدا و بیان خوبی هم داشته باشد و با این ویژگیها میتواند پیشرفت کند؛ البته بدون کرونا! هرکاری با تمرین و کار کردن مداوم نتیجه میدهد.