یک ناشر ایرانی بهتازگی حق امتیاز چاپ ترجمه مجموعه داستان تام هنکس با عنوان «داستانهای ماشینتحریر» را به فارسی خریداری کرده است. داستانهای ماشین تحریر با عنوان اصلی UNCOMMON TYPE شامل ۱۷داستان نوشته تام هنکس بازیگر معروف هالیوودی است که چندی پیش منتشر و رونمایی شد. نشر افق حق انتشار این کتاب به زبان فارسی را خریداری کرده و محمد جوادی ترجمهاش را به عهده خواهد داشت. جوادی پیشتر رمان کبوتر انگلیسی نوشته استفن کلمان را در افق ترجمه کرده و داستانی از جان آپدایک نیز با ترجمه او در مجموعه…
رمان «سالار مگسها» اثر ویلیام گلدینگ با ترجمه ناهید شهبازی به بازار آمد. «سالار مگسها» رمانی است از ویلیام گلدینگ، نویسنده انگلیسی و برنده جایزه نوبل ادبیات که آن را نمیتوان صرفا یک اثر دهه پنجاه قلمداد کرد؛ زیرا نویسنده در کنار مطرح کردن دغدغههای زمان خود، با برگزیدن بیانی کنایی و پر از تمثیل و انتخاب مکانی در ناکجاآباد و زمانی نامشخص، به داستان هویتی فرازمانی و اسطورهای بخشیده و باعث ماندگاری این اثر شده است.
رمانی تازه از هان کانگ، نویسنده شناختهشده کره جنوبی با نام «اعمال انسانی» و با ترجمه علی قانع وارد بازار کتاب ایران شد. قصه این رمان در قلب کشتار جمعی گوانگجو در ۱۹۸۰ اتفاق میافتد، هنگامی که ژنرال چان دوهوان دستور سرکوب جنبش دانشجویان را صادر کرد. روایت از نگاه چند شخصیت که قربانی و شاهد ماجرا بودهاند، بیان میشود. رمان با مرگ پسربچهای به نام دونگهو آغاز میشود و بهخاطرات، حس گناه، شرححال بازماندگان، آنچه از گوانگجو بهخاطر سپردهاند و تاثیری که هنوز پس از گذشت سالها بر زندگی آنها…
شرق:
«آن چه این روزها بیش از پیش عیان میشود، این است که احمدینژاد با مهندسی تخریب در پی قدرت است. اگر او تا دیروز با تخریب هاشمی رفسنجانی به قدرت میرسید، امروز با تخریب مدیران نهادهای قضایی در پیِ بازسازی قدرت و رؤیای از دست رفته خویش است و شاید حداقل دستاورد این حملات گریز از محاکمه باشد. تمام گروههای سیاسی و حتی خود احمدینژاد میدانند با اندک پشتوانه مردمی، او در سیاست کاری از پیش نمیبرد.»
رمانهای طنزآمیز از پرفروشترین ژانرهای ادبی در جهان است. اگر چه این گونه ادبی، سالهای دور در کشورمان چندان جدی گرفته نمیشد و منتقدان آن را با کتابهای فکاهی و لطیفه در یک طیف طبقهبندی میکردند، خوشبختانه در دهههای اخیر به دلیل آثار ترجمه و اندک آثار تالیفی موفق، تا حدی جایگاه خود را بین عموم مخاطبان و حتی رمانخوانهای حرفهای پیدا کرده است. این هفته سه اثر از آثار ترجمه شده و شایان توجه را بهعنوان نمونه از آثار تازه انتشار یافته در این حوزه معرفی میکنیم با این امید که خواندن آنها علاوه…
خراسان:
نشریه ادبی «لیترال مگزین» سال گذشته مطلبی منتشر کرد درباره وضعیت شغلی نویسندگان جهان. این گزارش مطالب تکان دهنده ای داشت، از جمله این که میانگین حق التالیف ۸۰ درصد نویسندگان جهان بابت فروش آثارشان، تنها ۲۰۰ دلار در سال است.
رمان «راز» نوشته کاترین هیوز با ترجمه سودابه قیصری منتشر شد. در این رمان قهرمان اصلی زنی است با عنوان «مری» که رازی را از ۴۰ سال پیش حفظ کرده. دنیایش را برای همیشه تغییر داده و مسیر زندگی یکی از عزیزانش را دگرگون کرده است.
«پرده حائل» جدیدترین رمان یان مک یوون با ترجمه سیامک دلآرا منتشر شد. این کتاب در سال ۲۰۱۶ منتشر شده و مورد تحسین منتقدان قرار گرفته و در معرفی آن آمده است: مک یوون که با رمانهایش جوایز متعددی را از آن خود کرده، در این کتاب اوج خلاقیت و چیرهدستیاش را نشان داده است. راوی داستان، جنینی در شکم مادر است.
سوسیالیسم و بعد کمونیسم در قرن گذشته دغدغه و وسوسه بسیاری از روشنفکران غربی محسوب میشد؛ ایدئولوژیهایی که با شعار عدالت اجتماعی و سودای جامعه بیطبقه، نویسندگان زیادی را فریفته خود کرد. بیشتر اینان که شوروی را بهعنوان الگویی برای رسیدن به چنین جامعهای مدنظر داشتند کمکم با آشکار شدن نوع جدیدی از استبداد در این کشور، علیه چنین نظامهایی طغیان کردند و این طغیان را در آثارشان به نمایش گذاشتند. از جمله چنین نویسندگانی میتوان به فرنتس شانتا از بزرگترین نویسندگان تاریخ ادبیات مجارستان اشاره…
نخستین رمان «شون پن» بازیگر برنده اسکار بهزودی منتشر میشود.به گزارش «ایسنا» «یو.س.ای. تودی» نوشت: بعد از اینکه «تام هنکس» هنرپیشه اسکاری هالیوود به دنیای نویسندهها پا گذاشت و اولین مجموعه داستانش را منتشر کرد، نوبت به «شون پن» دیگر بازیگر مطرح هالیوود رسیده که در سن ۵۷ سالگی اولین رمانش را به چاپ برساند.این رمان که «باب هانی که یک کارهایی انجام میدهد» نام گرفته، درباره مردی است که از همسرش جدا شده، دچار سرخوردگی شده و در کالیفرنیا زندگی میکند. این کتاب ۲۷ ماه مارس راهی پیشخوان…
اشرف بروجردی، رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی معتقد است برای ترویج مردم به کتابخوانی باید سنتهای گذشته از جمله بلند کتاب خواندن توسط بزرگترها زنده شود.
رمان «خوشا خوشبختان» نوشته یاسمینا رضا با ترجمه زهرا خانلو منتشر شد. در بیستویک فصل این رمان، هجده راوی به روایت عشقها، رابطهها، خیانتها، خوشیها و تلخیهای زندگی خویش میپردازند.
اریک وولار نویسنده کتاب «صورتجلسه» موفق شد جایزه «گنکور» ۲۰۱۷ را از آن خود کند. کتاب «صورتجلسه» داستان پشت پرده اتفاقاتی است که در سال ۱۹۳۸ منجر به الحاق اتریش به آلمان شد. این نویسنده برنده جایزه که با رای ۱۰ عضو آکادمی «گنکور» پا جای پای لیلا سلیمانی نویسنده مراکشی تبار فرانسوی و برنده سال گذشته این جایزه گذاشت، گفت: هدف ادبیات روایت داستانهایی است که مهم و حتی تهدیدآمیز هستند. این داستانها، فرمهایی از اکتشاف هستند که برای خواندن و نوشتن اهمیت ویژهای دارند. برای من ویرایش دادههای…
رمان «گوشهنشین» نوشته اوژن یونسکو با ترجمه بهاره مرادی به چاپ رسید. این کتاب تنها رمان نمایشنامهنویس سرشناس فرانسه است که اکنون در ایران منتشر شده است.
فیلم «جن گیر» به کارگردانی ویلیام فریدکین امروز در خانه هنرمندان ایران روی پرده میرود. در سیصد و دهمین برنامه سینماتک خانه هنرمندان ایران فیلم «جن گیر» به کارگردانی ویلیام فریدکین در سالن ناصری خانه هنرمندان ایران به نمایش در میآید.
آمازون و کمپانی برادران وارنر در حال مذاکره هستند تا «ارباب حلقهها» را در قالب یک سریال تلویزیونی بسازند.به گزارش خبرگزاری مهر، گفته شده قرار است این سریال بر مبنای رمانهای تالکین ساخته شود و هابیتها، جادوگران و شخصیتهای مختلف این مجموعه را بار دیگر زنده کند.
رمانی تازه از دان دلیلو، نویسنده معروف و پست مدرن آمریکایی و نویسنده رمانهای انسانی با نام «کی صفر» که ترجمهای از عنوان انگلیسی «zerok » است، منتشر شد.
ترجمه فارسی متن کامل رمان «دختری به نام نل» اثر چارلز دیکنز با ترجمه حمید رضا آتش برآب به چاپ رسید. این رمان که نام اصلی آن «مغازه عتیقه فروشی» است بر پایه شخصیت دخترکی به نام نل شکل میگیرد و بر همین اساس با این عنوان در ایران نیز ترجمه شده است.
امسال دانیل استیل، نویسنده رمانهای پرفروش آمریکایی ۷۰ ساله شد. این نویسنده تاکنون بیش از ۱۳۰ کتاب نوشته که بیش از ۱۰۰ عنوان آن رمان بوده است. استیل بیش از هر نویسندهای در لیست پرفروشترین کتابهای نیویورک تایمز بوده و بیش از ۸۰۰ میلیون نسخه از آثارش فروخته شده است.
رمانی تازه از فردریک بکمن با ترجمه الهام رعایی با عنوان «شهر خرس» در ایران ترجمه و منتشر شد. «شهر خرس» بهتازگی منتشر شده و مانند اثر قبلی بکمن «مردی بهنام اوه» با استقبالی بیسابقه نه تنها در کشور سوئد که در سرتاسر دنیا مواجه شده است.
نویسندگان و متفکران عرب، صد سالی است که در تکاپوی هویت هستند. برخی، اعراب را فاقد هویت متعین میدانند و معتقدند این متفکران در پی جعل هویت برای خود و هموطنانشان هستند. اما بسیاری هم بیهویت بودن اعراب را افسانهای میدانند که با جریانهای فکری و تکاپوهای سیاسی در یک قرن گذشته همخوانی ندارد.
«منشأ» جدیدترین رمان دن براون بار دیگر بحثبرانگیز شد. این رمان که داستان آن در چهار شهر اسپانیا میگذرد، موجی از خشم و اعتراض را در این کشور برانگیخته است.